Zwrot w stronę zwrotności, cz. 1

Jeg vasker meg, du vasker deg, han vasker seg…

 

Odmianę norweskiego zaimka zwrotnego seg z czasownikiem vaske moglibyśmy recytować z pamięci o każdej porze dnia i nocy. Wszak to sztandarowy przykład używany w książkach do nauki norweskiego. Ale jakoś siła polskiego, nieodmiennego się potrafi sprawić, że w swobodnej rozmowie zdarza nam się seg nie odmienić, mimo że doskonale wiemy, że należy go odmienić i w jaki sposób. By choć trochę pokonać zły nawyk, można spróbować wybrać sobie jakiś norweski czasownik zwrotny, który też często używamy, zapisać go na kartce wraz z zaimkiem seg odmienionym przez osoby. Najlepiej w jakimś kontekście, w konkretnym zdaniu. I często na te przykłady zerkać. Żeby do spóźniającego się, norweskiego kolegi nie powiedzieć więcej skynd seg tylko skynd deg!

Opracowanie: Aneta Smit